A la página central                           Se recomienda libro                                  VISITE:  MUSEO VIRTUAL INFANCIA DE CHILE

DATOS PERSONALES DE RUBEN PALMA

Nacido en Santiago de Chile, en 1954. Radicado en Dinamarca desde 1974. Actualmente empleado de la Cruz Roja Danesa en el campo internacional de refugiados de Sandholm.

Miembro de la Sociedad Danesa de Escritores desde 1990 y, desde 2004 a 2005, consejal de la Comisión Internacional de la misma. Nombrado por el Ministro de Cultura, desde 2001 a 2002, miembro de la directiva del Fondo para el Desarrollo del Arte Danés, institución bajo el Ministerio de Cultura de Dinamarca. Reconocido con becas de trabajo por el estado danés y fondos privados; entre éstos la incomparable Lannan Foundation Residency en Marfa, Texas.  

1985 Comienza a escribir en danés.

1986 Gana de uno de los tres primeros premios del concurso de crónicas del Politiken, diario de mayor circulación en Dinamarca, con Os og vidunderet (Nosotros y la maravilla).

1989 Novela Brevet til Danmark (La carta a Dinamarca), 339 pgs. Editorial Hjulet.

1992  Libro para niños Spøgelse på afveje (Fantasmita perdido), 46 pgs. Ilustrado. Editorial Hjulet.

1993 Cuentos Møder med Danmark (Encuentros con Dinamarca), 140 pgs. Editorial Hjulet.

1995 Musical Til kødet - Til Hjertet (Para la carne - Para el corazón), dos horas de duración. Libreto; incluyendo 28 canciones con rima y métrica. Para orquesta de 8 músicos, 12 roles principales y 26 secundarios. Producido por Det Hem´lige Teater, 14 presentaciones, en la ciudad de Ålborg.

1996 Libro de debate y educativo Den åbne dør (La puerta abierta), 100 pgs. ilustrado. Acerca de inmigración y asilo. Usado en escuelas primarias, liceos y seminarios de pedagogía. Editorial CDR Forlaget.

1996 Pieza de teatro Byttehandelen (El trueque). Para 4 roles, de hora y media de duración. Segundo premio en Concurso Ciudad Cultural 96. Publicado el mismo año como libro por editorial Drama. Efectuado como reading en Kronborg, Copenhague, en 1996. Efectuado en 2000 por Hypermobile, 10 presentaciones.

1999 Segundo premio en concurso de cuentos organizado por Aktuelt, con Kun et svar  (Solo una respuesta).

2001 Colección de cuentos Fra Lufthavn til lufthavn - og andre indvandrerfortællinger  (De aeropuerto a aeropuerto - y otros relatos de emigrante). Editorial Hovedland, Septiembre de 2001. Traducido al inglés por Alexander Taylor y publicado por Curbstone Press, en 2004: THE TRAIL WE LEAVE. Traducido al griego por Sotiris Souliotis y publicado en Grecia por Hestia, en 2005: ΤΟ ΙΧΝΟΣ ΠΟΥ ΑΦΗΝΟΥΜΕ.  

Traducciones de cuentos: Checo en Revista Literaria A2.  Húngaro en Magyar Lettre.

ULTIMA PUBLICACIóN:   2005 Poemario Landet efter i går (La tierra después de ayer). 120 pgs. Editorial Tiderne Skifter. Con ilustraciones de Sebastian Sztafij.

Rubén Palma ha sido columnista de diarios de circulación nacional. Escritor de crónicas, ensayos, cuentos, poesías y artículos en diferentes diarios, revistas y antologías. Aproximadamente 2500 libros de propia autoría se encuentran en bibliotecas danesas. Participa esporadicamente en programas de radio, televisión, congresos nacionales e internacionales, paneles de debate, etc.

 

ACERCA DE  "FRA LUFTHAVN TIL LUFTHAVN" ( "DE AEROPUERTO A AEROPUERTO") COLECCIÓN DE CUENTOS QUE ORIGINARIAMENTE FUERA PUBLICADA EN DINAMARCA Y MÀS TARDE EN USA Y GRECIA CON EL TÍTULO:  "LA ESTELA QUE DEJAMOS"

 

Crítica literaria en Politiken (diario de mayor circulación en el país) el día de la salida del libro, el 19 de Septiembre de 2001:

POSTALES DULCIAMARGAS
Diez encantadores “relatos de emigrante” acerca de la vida en tránsito

Salman Rushdie inventó la expresión ”las patrias de la fantasía” para denominar esos extraños lugares entre una patria que para siempre se ha perdido, y una nueva con la cual uno nunca va a poder familiarizarse o sentir como propia. El libro del aquí radicado chileno Rubén Palma, De Aeropuerto a Aeropuerto, envía diez dulciamargas postales o crónicas literarias (como las llama la editorial) de esta tierra fronteriza.   Pero él expande el territorio haciéndolo abarcar el intermedio entre los dos sexos, entre dos idiomas y culturas nacionales, entre vida y muerte entre pasado y presente.

    El hilo conductor es la metáfora de nuestra vida como una zona de tránsito. Y a pesar de que el título exprésamente dice que se trata de “relatos de emigrante”, muestra Palma muy bien, que estas experiencias no están sólo limitadas por ejemplo al bangladeshiano enfermo de amor y al chileno exiliado, a quienes por un corto tiempo hace vagabundear juntos en Helsinki; el primero en una búsqueda sin esperanzas detrás de la muchacha finlandesa que es el  amor de su vida, y el otro, que se encuentra dividido entre una amante  danesa y otra chilena.

    Palma formula una no-sentimental, liberadora y a la vez ruda línea, que dice que tenemos "que abrazar nuestro destino". A una pequeña y recién llegada niña chilena  la deja flotar en el aire “entre el cielo... y su madre y la vida en Vestervig", sin revelar cual es la elección que ella toma; un hombre está preso "entre el tiempo que ha perdido y el tiempo que está perdiendo".

    El punto de tensión está entre la distancia y la intimidad, lo familiar y lo extraño, y Palma trata su tema con un encantador, crudo humor y un nervio de sabiduría existencial, que hace de sus cortos relatos una lectura absolutamente recomendable.

Por Mikkel B. Zangenberg.
Profesor de Literatura de la Universidad de Copenhague

  CITACIONES DE MAS CRÍTICA LITERARIA:

John Chr. Jørgensen en EKSTRA BLADET:
"Un seguro e impresionante manejo del idioma danés....  Prosa danesa digna de ser leída y que da que pensar."

Karin Johansen en KRISTELIGT DAGBLAD:
"Cuentos distintos y encantadores por su originalidad... que pueden relatar acerca de un mundo diferente, o uno conocido y familiar, haciendo uso del sarcasmo y la ironía."

Pernille Dahl Nielsen en STUDENTER ONLINE:
"Es muy raro tener en la mano un libro que de tal manera es capáz de capturar la atención del lector. Este es el caso del nuevo libro de Rubén Palma."

Niels Lillelund en JYLLANDS POSTEN:
"Buenos relatos. Cortas y elegantes historias acerca de ser humano, en su forma mas concreta, siendo arrancado de raices e intentando al mismo tiempo crear nuevas."

Klaus Rothstein en BERLINGSKE TIDENDE:
"Ruben Palma es, sin ser sentimental, un excelente escritor que se desplaza con facilidad en un espacio físico y mental entre Santiago y Copenhague."

Karsten Just en reseña oficial del SERVICIO DANÉS de BIBLIOTECAS:
"Relatos muy bien escritos, con un dejo de realismo mágico y un efecto subrealista propio... Buenos relatos, interesantes y cautivantes."

Thorkild Borup Jensen en FAGBLADET FOLKESKOLEN:
"Un escritor directo y vital, cuyos relatos son relevantes y dignos de reflexión y discusión. Es capaz de sentir a sus personajes a la vez que los mantiene a un brazo de distancia."

BOGORMEN (seudónimo) en VI KVINDER:
"... me decidí a leer el libro de Rubén Palma primero. Por un lado no había leído nunca a un escritor inmigrante y, por otro lado, yo  sentía algo de negatividad hacia él... y por eso quería concluir el asunto de la manera más rápida posible. Pero ya después del primer relato había sido aprisionada. Él escribe de manera cautivante y poética en un excelente danés.... en algunos relatos con una monstruosa y hermosa sensibilidad acerca del amor... Es un lindo libro, fácil de leer, y que sentí tener que cerrarlo después del último relato."

Michael Balle Jensen en SENTURA:
"Una colección de fuertes relatos, que tratan habilmente las premisas básicas de la existencia...  De manera elegante se tematiza en torno a las metáforas de nuestra cotidianeidad; el viaje,  la interioridad humana, la multiplicidad de la psiquis y el acontecer del tiempo... El humor de Palma es un placer...."

Karen-Margrethe Simonsen en STAND ART:
"Magistrales relatos cortos. Palma usa en la mayoría de las historias una técnica de iceberg que, en breves diálogos, deja ver una muestra de la grandes historias que hay debajo. Se trata de un estilo frío y razurado, pero lleno de tensión, que el maneja con gran poder de convicción. Cómprelo y léalo, en un banco de plaza o en alguna zona de tránsito".  

Ole Nyegaard en VISIR:
Si Rubén Palma así lo deseara podría escribir novelas de suspenso  -dicho ésto en sentido positivo-. El posee todas las virtudes cardinales del género. Consigue remitirse a los elementos esenciales y sugerir los motivos subterráneos  a través de una hemingwayesca fijación sobre las causas, que funcionan como sombras de los elementos fuera de la historia relatada, cautivando así al lector.  Uno lee con avidez de dilucidar, qué está pasando. 

Arly Christensen en SAMSPIL:
Come el premio Nobel de literatura de este año, V. S. Naipul, extrae Rubén Palma su materia literaria del campo de tensión existente entre el Tercer Mundo y Occidente. Los diez cuentos demuestran compenetración psicológica y capacidad de describir lugares, situaciones y atmósferas con pocas líneas. 

Artículo en Urdemales
Artículo en El Mundo

Anécdota simpática
Artículo en inglés
 
A la página central

http://www.rubenpalma.dk/vesterbrokoekkencenter.html